看到纸张空白的背面,而塞米尔又把那张纸举得很高,让泰尔斯的视线无法触及。
就在王子犹豫着要不要在两个强势的绑架犯面前出格地探头窥视的时候,严肃起来的萨克埃尔突然伸出手,接过了那张纸。
把泰尔斯一窥真相的希冀打了个粉碎。
萨克埃尔皱起眉头,死死地盯着那张纸上的内容。
而牢房外,塞米尔和瑞奇都静静等待着,但泰尔斯能感觉得到,他们正在屏息凝视,期望着对方的回应。
半晌之后,萨克埃尔终于抬起头,神情肃穆。
他晃了晃手上的纸张,慢慢地反问两位不速之客:
“这是什么?”
显然,塞米尔从对方不同寻常的反应上得到了鼓励,他翘起嘴角:“是我见过一次后,凭借印象画出来的素描图。”
“如你所见,实物有颜色,要鲜艳得多。”
萨克埃尔的眉头越皱越紧。
他先是扫了牢外的两人一眼,然后冷哼一声:
“只凭着这张纸,我怎么会知道这是什么?”
塞米尔冷冷地盯着往昔的同僚。
“换了其他人,其他东西,也许答案是否定的,但是……”
塞米尔举高火把,把萨克埃尔的整张脸庞都笼罩进火光里,但泰尔斯只觉得后者的表情有些阴翳。
“你看到它的轮廓,看到它有多特别了吗?”
“十几年前,我还在复兴宫里,在王室宝库门口执勤的时候见过它,”塞米尔十分认真地盯着囚犯,“那时