与托蒙德的誓言,”国王沉声道:
“最后,埃克斯特的开国之君将它赠予复兴王,以示和解与信任。”
所以,耐卡茹就是拿这玩意儿,换了托蒙德的“凯旋”?
“哦,”泰尔斯面不改色:
“是这样啊。”
“那你为什么把它拿出来?”
凯瑟尔王用幽幽地注视着他,并不答话。
泰尔斯反应过来,忍不住笑了。
“这个?那不还是北方佬的发誓方法吗?”
他抛接着骨戒,啼笑皆非:
“野蛮而落后?”
下一秒,廓尔塔克萨被泰尔斯抛到半空中,却被国王一把攥住!
凯瑟尔王严肃地注视着泰尔斯,气氛变得沉重。
这让后者不由得紧张起来。
只见国王以极慢的速度,将“盟约”戴上自己的食指,伸向泰尔斯:
“此时此地,在廓尔塔克萨的见证之下,我们立誓缔约。”
他神情肃穆,不似玩笑。
泰尔斯眉心一跳:
“还真来?”
是戏精还是咋地?
但铁腕王死死盯着少年,一字一顿:
“你将助我推动王国,滚滚向前,剔除障碍,打破枷锁。”
他目光一厉:
“为此不惜一切。”
“一切。”
那一刻,泰尔斯竟有些耐受不住国